中国译协常务副会长黄友义应邀为我院师生作讲座


2021-12-13 | 作者:外国语学院 | 浏览次数:2581次

2021年12月10日上午,中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员、教育部外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部际联系会议首席专家黄友义应邀为我院师生作了题为“学深悟透、精准翻译、有效传播——参加党政文献翻译的体会”的线上学术讲座。讲座由院长叶慧君教授主持,160余名师生聆听了讲座。

在讲座中,黄友义老师主要围绕《习近平谈治国理政》第三卷的翻译实例,从领会精神实质、精确语言表达和优化对外传播三个方面进行了详细阐释。黄老师指出,只有足够精准的中译外,才能帮助我们更全面地了解世界,构建属于中国的国际话语体系。首先,翻译的过程也是学习的过程。只有不断学习,才能加深理解,领会思想。其次,翻译要“钻得进去,跳得出来”。翻译应在充分理解原文之后,再选择恰当的英文进行表达。最后,通过传播实现有效沟通。在正确表达意义的同时,传达出文字背后的文化思想,才能实现最佳传播效果。黄老师的讲座帮助我们进一步认识到在这个全球化国际传播时代,使用外语和做好翻译对外语专业人才至关重要。

整场讲座内容丰富,案例详实,对翻译实践既有高屋建瓴的宏观指导意义,又有很强的针对性和实操性,同时达到了润物无声的思政引领效果。在提问环节,黄友义老师与参会师生进行了互动交流,并对听众的问题做出详细解答。此次讲座拓宽了我院师生的学术视野,对我院外语人才培养和相关研究具有积极促进作用。